Fleisch- und Fischspezialitäten in Ascona
Das Ticinella vereint die mediterrane und Tessiner Küche mit einem zeitgemässen Akzent. Unsere Gerichte entstehen aus Leidenschaft für Tradition und Aufmerksamkeit für Qualität, weshalb wir ausschliesslich frische und saisonale Zutaten verwenden. Von zarten Tartaren über hausgemachte erste Gänge bis hin zu erlesenen Fleischsorten erzählt jeder Bissen von unserer Liebe zum authentischen Geschmack.
Der Fisch, Highlight vieler unserer Kreationen, wird durch Zubereitungen veredelt, die seine Frische und seinen Geschmack bewahren. Ein kulinarisches Erlebnis, das Echtheit, Kreativität und Genuss vereint.
Möchten Sie Ihren Gaumen mit den kunstvoll zubereiteten Speisen unseres Küchenchefs verwöhnen? Dann reservieren Sie Ihren Tisch – wir erwarten Sie in Ascona!
Unsere Küche
Unsere Philosophie basiert auf der Verwendung ausgezeichneter Rohstoffe und einer handwerklichen Zubereitung, die jede Zutat hervorhebt.
Die frischen Pastateige, von Hand geknetet und ausgerollt, treffen auf reichhaltige und schmackhafte Saucen, während die Schweizer Fleischsorten sorgfältig ausgewählt werden, um Geschmack und Zartheit zu garantieren. Auch Fischgerichte fehlen nicht, zubereitet mit grösstem Respekt für ihre natürliche Feinheit.
Unsere hausgemachten Desserts runden jedes Menü mit unverwechselbarer Raffinesse ab.
Das Restaurant Ticinella zu wählen bedeutet, in eine kulinarische Reise einzutauchen, die die Region und die gute Küche zelebriert. Werfen Sie einen Blick auf unsere Speisekarte auf dieser Seite, um genau zu entdecken unsere aktuellen Kreationen.
Unsere Küche
Salate
Salat
Crema di pomodoro oppure Minestrone
Tomatensuppe oder Minestrone
12.-
Insalata verde
Grüner Salat
7.50
Insalata mista
Gemischter Salat
9.-
Insalata di carciofi al limone con scagliette di grana, rucola e noci
Artischockensalat mit Zitrone, Parmesanflocken, Rucola und Walnüssen
18.-
Antipasti
Vorspeisen
Crema di carciofi e patate al rosmarino
con capesante scottate e granella di pistacchio
Artischocken-Kartoffel-Suppe mit Rosmarin,
gebratenen Jakobsmuscheln und gehackten Pistazien
24.50
Polipetti alla Luciana con crostoni di pane
Oktopus nach Luciana-Art mit Brotcroutons
24.50
Tartare di manzo classica
Klassisches Rindfleischtartar
180 gr. 32.- 120 gr. 27.-
Primi piatti
Erste Gänge
Gnocchi fatti in casa con pomodoro e mozzarella di bufala
Hausgemachte Gnocchi mit Tomaten und Büffelmozzarella
23.-
Risotto alla barbabietola con filetti di pesce persico e scaglie di mandorle
Rote Bete-Risotto mit Eglifilets und Mandelblättchen
26.-
Paccheri di Gragnano Oro Giallo, code di gamberoni, carciofi,
‘nduja e straccetti di bufala
Paccheri di Gragnano Oro Giallo, Garnelenschwänze, Artischocken,
Nduja und Büffelmozzarellastreifen
27.50
Ravioli del plin in salsa al tartufo con noci caramellate
Plin-Ravioli in Trüffelsauce mit karamellisierten Walnüssen
26.-
Secondi piatti
Zweite Gänge
Fritto misto di mare con verdure, patatine fritte e salsa tartara
Frittierte Meeresfische mit Pommes, Gemüse und Tartare-Sauce
37.-
Cheeseburger Ticinella
(Panino artigianale, hamburger di luganighetta, fontina,
salsa al pepe aromatizzato in Valle Maggia, patatine fritte)
(Handwerklich Sandwich-Brot, Hamburger mit Schweinefleisch-Wurst, Fontina-Käse,
Sauce mit Pfeffer im Maggia-Tal aromatisiert, Pommes)
25.-
Brasato di manzo (180 gr.) ticinese con morbida polenta e verdure miste
Tessiner Rindschmorbraten mit weicher Polenta und gemischtem Gemüse
34.-
Ossobuco di vitello con risotto allo zafferano (oppure polenta) e gremolata di carote
Kalbs-Hackse mit Safranrisotto (oder Polenta) und geriebenen Karotten
40.-
Cordon bleu di vitello con patate fritte e verdure
Cordon Bleu (Kalbfleisch) mit Pommes und Gemüse
42.50
Supplemento risotto: 5.-
Risotto Ergänzung: 5.-
NOSTRE PINSE
UNSERE PINSA
La carta
Aggiunta ingredienti: 1,50/5.- chf extra Zutaten: 1,50/5.- chf
Divisa in due piatti: 3.- chf auf zwei Teller aufgeteilt: 3.- chf
Tagliata: 1,50 chf geschnitten: 1,50 chf
Invitiamo la spettabile clientela, in caso di allergie, intolleranze o reazioni indesiderate ad ingredienti alimentari, di volerle annunciare al personale di servizio prima dell’ordine. Potremmo così consigliarvi e proporvi alimenti privi di ingredienti da voi non tollerati o che provochino allergie. Non possiamo però garantire che durante la manipolazione non vi possano essere state delle contaminazioni crociate tra gli alimenti.
Wir bitten die geschӓtzte Kundschaft, dem Servicepersonal vor der Bestellung Allergien, Intolleranz oder unerwϋnschte Reaktionen auf Lebensmittelzutaten bekannt zu geben. Wir beraten Sie in diesem Falle gerne und schlagen Ihnen Alternativen vor. Leider können wir nicht dafϋr garantieren, dass wӓhrend der Bearbeitung keine Kreuzkontamination stattgefunden hat.
Provenienza delle carni - Herkunft des Fleisches
- Provenienza delle carni / Herkunft des Fleisches:
- Manzo/Rind: Svizzera, Uruguay, Argentina
- Vitello/Kalb: Svizzera
- Maiale/Schwein: Svizzera
- Salumi/Wurstwaren: Svizzera, Italia
Provenienza del pesce - Herkunft der Fische
- Polpo* (provenienza: Indo Pacifico; metodo di cattura: reti da traino)
- Persico* (provenienza: Russia; metodo di cattura: reti da imbrocco)
- Gamberi* e Gamberoni* (provenienza: Argentina; metodo di cattura: reti da traino)
- Calamari* (provenienza: Patagonia; metodo di cattura: reti da traino)
- Salmone (provenienza: Norvegia; metodo di cattura: reti da traino)
- Branzino(provenienza: Grecia, Turchia; metodo di cattura: ami e palangari)
* Il prodotto potrebbe essere congelato
Provenienza di pane - Herkunft des Brotes
- Herkunft des Brotes: Schweiz
- Croissants: Frankreich und die Schweiz
- Denken Sie an Italien
- Herkunft des Brotes: CH; die Croissants: Frankreich und CH; das Pinsa :Italien
- Pasta, pane oppure panatura glutenfree: 3.- chfGlutenfreie Nudeln, Brot oder paniertes Schnitzel: 3.- chf
Unsere Weine im Glas
***
TAGESMENÜ (nur Mittagessen von Montag bis Freitag)
Vegetarisches Gericht der Woche
Lasagne ai carciofi
20.-
Pinsa der Woche
Pinsa Napoli
21.-
(+3.50 insalata)
Gericht der Woche
Risotto allo zafferano, code di gamberoni scottate e granella di pistacchio
33.-
SAN VALENTINO 2026
Tu organizzi la cena di San Valentino e noi ti regaliamo il vino*!
L’incontro/ Das Treffen
Tartare di tonno con olive taggiasche e avocado,
mousse di mozzarella di bufala e passion fruit
Thunfischtatar mit Taggiasca-Oliven und Avocado,
Büffelmozzarella-Mousse und Passionsfrucht
oppure/oder
Fondo di carciofo ripieno di luganighetta ticinese croccante
su crema di pecorino profumata alla menta e pepe aromatizzato in Valle Maggia
Artischockenboden gefüllt mit knuspriger Tessiner Luganighetta-Wurst,
Pecorino-Minz-Creme und Pfeffer im Maggia-Tal aromatisiert.
25.-
L’emozione del primo bacio/ Die Emotion des ersten Kusses
Involtino di pesce spada gratinato in barca di melanzana
su cuore di patata fondente allo zafferano
Gratinierte Schwertfischrolle, Auberginenboote,
Safran-Kartoffelpüree
oppure/oder
Medaglione di filetto di toro su fondente di patata allo zafferano
e caponata di melanzane al sesamo
Stierfiletmedaillon auf Safran-Kartoffelpüree
und Sesam-Auberginen-Caponata
38.-
La passione delle anime/ Die Leidenschaft der Seele
Croccante al rhum su coulis di lamponi e scaglie di peperoncino
Rumkrokant auf Himbeersauce und Chiliflocken
12.-
MENU’ COMPLETO/ KOMPLETTES MENÜ
68.-
*Estrazione dal vivo durante la serata di una cassa con 3 bottiglie di vini Teo Costa
Jetzt anrufen
Rufen Sie jetzt an, um einen Tisch zu reservieren und geniessen Sie unsere mediterranen Spezialitäten aus frischsten Zutaten.

















