Fleisch- und Fischspezialitäten in Ascona
Das Ticinella vereint die mediterrane und Tessiner Küche mit einem zeitgemässen Akzent. Unsere Gerichte entstehen aus Leidenschaft für Tradition und Aufmerksamkeit für Qualität, weshalb wir ausschliesslich frische und saisonale Zutaten verwenden. Von zarten Tartaren über hausgemachte erste Gänge bis hin zu erlesenen Fleischsorten erzählt jeder Bissen von unserer Liebe zum authentischen Geschmack.
Der Fisch, Highlight vieler unserer Kreationen, wird durch Zubereitungen veredelt, die seine Frische und seinen Geschmack bewahren. Ein kulinarisches Erlebnis, das Echtheit, Kreativität und Genuss vereint.
Möchten Sie Ihren Gaumen mit den kunstvoll zubereiteten Speisen unseres Küchenchefs verwöhnen? Dann reservieren Sie Ihren Tisch – wir erwarten Sie in Ascona!
Unsere Küche
Unsere Philosophie basiert auf der Verwendung ausgezeichneter Rohstoffe und einer handwerklichen Zubereitung, die jede Zutat hervorhebt.
Die frischen Pastateige, von Hand geknetet und ausgerollt, treffen auf reichhaltige und schmackhafte Saucen, während die Schweizer Fleischsorten sorgfältig ausgewählt werden, um Geschmack und Zartheit zu garantieren. Auch Fischgerichte fehlen nicht, zubereitet mit grösstem Respekt für ihre natürliche Feinheit.
Unsere hausgemachten Desserts runden jedes Menü mit unverwechselbarer Raffinesse ab.
Das Restaurant Ticinella zu wählen bedeutet, in eine kulinarische Reise einzutauchen, die die Region und die gute Küche zelebriert. Werfen Sie einen Blick auf unsere Speisekarte auf dieser Seite, um genau zu entdecken unsere aktuellen Kreationen.
Unsere Küche
Salate
Salat
Crema di pomodoro oppure Minestrone
Tomatensuppe oder Minestrone
12.-
Insalata verde
Grüner Salat
7.50
Insalata mista
Gemischter Salat
9.-
Antipasti
Vorspeisen
Tartare di manzo classica
Klassisches Rindfleischtartar
180 gr. 32.- 120 gr. 27.-
Primi piatti
Erste Gänge
Gnocchi fatti in casa con pomodoro e mozzarella di bufala
Hausgemachte Gnocchi mit Tomaten und Büffelmozzarella
23.-
Risotto alla barbabietola con filetti di pesce persico e scaglie di mandorle
Rote Bete-Risotto mit Eglifilets und Mandelblättchen
26.-
Ravioli del plin in salsa al tartufo con noci caramellate
Plin-Ravioli in Trüffelsauce mit karamellisierten Walnüssen
26.-
Secondi piatti
Zweite Gänge
Fritto misto di mare con verdure, patatine fritte e salsa tartara
Frittierte Meeresfische mit Pommes, Gemüse und Tartare-Sauce
37.-
Cheeseburger Ticinella
(Panino artigianale, hamburger di luganighetta, fontina,
salsa al pepe aromatizzato in Valle Maggia, patatine fritte)
(Handwerklich Sandwich-Brot, Hamburger mit Schweinefleisch-Wurst, Fontina-Käse,
Sauce mit Pfeffer im Maggia-Tal aromatisiert, Pommes)
25.-
Brasato di manzo (180 gr.) ticinese con morbida polenta e verdure miste
Tessiner Rindschmorbraten mit weicher Polenta und gemischtem Gemüse
34.-
Ossobuco di vitello con risotto allo zafferano (oppure polenta) e gremolata di carote
Kalbs-Hackse mit Safranrisotto (oder Polenta) und geriebenen Karotten
40.-
Cordon bleu di vitello con patate fritte e verdure
Cordon Bleu (Kalbfleisch) mit Pommes und Gemüse
42.50
Supplemento risotto: 5.-
Risotto Ergänzung: 5.-
NOSTRE PINSE
UNSERE PINSA
La carta
Aggiunta ingredienti: 1,50/5.- chf extra Zutaten: 1,50/5.- chf
Divisa in due piatti: 3.- chf auf zwei Teller aufgeteilt: 3.- chf
Tagliata: 1,50 chf geschnitten: 1,50 chf
Invitiamo la spettabile clientela, in caso di allergie, intolleranze o reazioni indesiderate ad ingredienti alimentari, di volerle annunciare al personale di servizio prima dell’ordine. Potremmo così consigliarvi e proporvi alimenti privi di ingredienti da voi non tollerati o che provochino allergie. Non possiamo però garantire che durante la manipolazione non vi possano essere state delle contaminazioni crociate tra gli alimenti.
Wir bitten die geschӓtzte Kundschaft, dem Servicepersonal vor der Bestellung Allergien, Intolleranz oder unerwϋnschte Reaktionen auf Lebensmittelzutaten bekannt zu geben. Wir beraten Sie in diesem Falle gerne und schlagen Ihnen Alternativen vor. Leider können wir nicht dafϋr garantieren, dass wӓhrend der Bearbeitung keine Kreuzkontamination stattgefunden hat.
Provenienza delle carni - Herkunft des Fleisches
- Provenienza delle carni / Herkunft des Fleisches:
- Manzo/Rind: Svizzera, Uruguay, Argentina
- Vitello/Kalb: Svizzera
- Maiale/Schwein: Svizzera
- Salumi/Wurstwaren: Svizzera, Italia
Provenienza del pesce - Herkunft der Fische
- Polpo* (provenienza: Indo Pacifico; metodo di cattura: reti da traino)
- Persico* (provenienza: Russia; metodo di cattura: reti da imbrocco)
- Gamberi* e Gamberoni* (provenienza: Argentina; metodo di cattura: reti da traino)
- Calamari* (provenienza: Patagonia; metodo di cattura: reti da traino)
- Salmone (provenienza: Norvegia; metodo di cattura: reti da traino)
- Branzino(provenienza: Grecia, Turchia; metodo di cattura: ami e palangari)
* Il prodotto potrebbe essere congelato
Provenienza di pane - Herkunft des Brotes
- Herkunft des Brotes: Schweiz
- Croissants: Frankreich und die Schweiz
- Denken Sie an Italien
- Herkunft des Brotes: CH; die Croissants: Frankreich und CH; das Pinsa :Italien
- Pasta, pane oppure panatura glutenfree: 3.- chfGlutenfreie Nudeln, Brot oder paniertes Schnitzel: 3.- chf
Unsere Weine im Glas
TAGESMENÜ (nur Mittagessen von Montag bis Freitag)
Vegetarisches Gericht der Woche
Risotto agli asparagi
24.-
(+3.50 insalata)
Pinsa der Woche
Pinsa cotto e mascarpone
18.50
(+3.50 insalata)
Gericht der Woche
Arrosto di vitello(CH) al forno con patate novelle e verdure
32.-
(+3.50 insalata)
Festa della mamma
10.5.2026
Stuzzichino di benvenuto
Willkommensvorspeise
Grande grigliata mista di carne
(Luganighetta nostrana, galletto nostrano, rib eye di manzo,
costine,bratwurst di vitello, carrèdi agnello)
Großer gemischter Fleischgrill
(Tessiner Schweinswurst, heimischer Hahn, Rinder-Rib-Eye,
Schälrippchen von Schwein, Kalbsbratwurst, Lammkarree)
Due contorni a scelta tra:
insalata verde, insalata mista, patatine fritte, patate rosolate,
verdure saltate, verdure alla griglia
Zwei Beilagen zur Auswahl:
grüner Salat, gemischter Salat, Pommes Frites, Bratkartoffeln,
sautiertes Gemüse, gegrilltes Gemüse
54.-
Fragole con meringa e gelato alla vaniglia oppure Torta della nonna
Erdbeeren mit Baiser und Vanilleeis oder Kuchen nach Großmutters Rezept
12.-
Menu completo/komplettes Menü
62.-
RASSEGNA degli ASPARAGI
Tartare di asparagi, carote, olive taggiasche, crema di bufala e nocciole
Spargeltatar, Karotten, Taggiasca-Oliven, Büffelmozzarellacreme und Haselnüsse
20.-
Insalata di asparagi verdi, fragole, noci, pepe aromatizzato in Valle Maggia e scaglie di grana
Salat aus grünem Spargel, Erdbeeren, Walnüssen,
Pfeffer im Maggiatal aromatisiert und Parmesanflocken
17.50
Asparagi con prosciutto crudo Pioradoro, uovo croccante con tuorlo liquido,
gnocco fritto del Ticinella
Spargel mit Pioradoro-Rohschinken, knusprigem Ei mit flüssigem Eigelb, frittierte Gnocchi
27.-
Tagliolini neri, code di gamberoni Black Tiger, asparagi e pomodorini
Schwarze Tagliolini, Black Tiger Garnelenschwänze, Spargel und Kirschtomaten
29.-
Risotto allo zafferano con asparagi e luganighetta ticinese
Safranrisotto mit Spargel und Tessiner Luganighetta (Schweinefleisch-Wurst)
32.50
Filetto di salmone scottato, asparagi gratinati, riso alle erbette, salsa olandese
Gebratenes Lachsfilet, gratinierter Spargel, Kräuterreis, Sauce Hollandaise
40.50
Jetzt anrufen
Rufen Sie jetzt an, um einen Tisch zu reservieren und geniessen Sie unsere mediterranen Spezialitäten aus frischsten Zutaten.

















