Specialità di carne e pesce ad Ascona
Il Ticinella celebra la cucina mediterranea e ticinese con un tocco contemporaneo. I nostri piatti nascono dalla passione per la tradizione e dall’attenzione alla qualità ed è per questo che adoperiamo esclusivamente ingredienti freschi e stagionali. Tra delicate tartare, primi piatti fatti in casa e carni pregiate, ogni boccone racconta il nostro amore per il gusto autentico.
Il pesce, protagonista di molte delle nostre proposte, viene esaltato da preparazioni che ne rispettano la freschezza e il sapore. Un’esperienza culinaria che unisce genuinità, creatività e piacere.
Vuoi deliziare il tuo palato con le pietanze abilmente preparate dal nostro chef? Chiamaci per riservare un tavolo: ti aspettiamo ad Ascona.
La nostra cucina
La nostra filosofia si basa sull’impiego di materie prime eccellenti e una lavorazione artigianale che esalta ogni ingrediente.
Le paste fresche, impastate e stese a mano, incontrano condimenti ricchi e saporiti, mentre le carni svizzere vengono selezionate con cura per garantire gusto e tenerezza. Non mancano proposte di pesce, preparato con estremo rispetto per la sua naturale delicatezza.
I nostri dolci chiudono il pasto con un tocco raffinato e irresistibile.
Scegliere il ristorante Ticinella significa immergersi in un viaggio gastronomico che celebra il territorio e la buona cucina: dai un’occhiata al nostro menù in questa pagina per scoprire esattamente quali sono le nostre proposte!
La nostra cucina
Insalate
Salate
Crema o Zuppa del giorno
Tagessuppe
12.
Insalata verde
Grüner Salat
7.50.
Insalata mista
Gemischter Salat
9.
Insalata di pomodori, olive taggiasche e cipolle
Tomaten-, Taggiasca-Oliven- und Zwiebelsalat
9.50.
Insalata caprese di bufala
Salat mit Tomaten, Büffelmozzarella und Basilikum
19.
Insalata di anguria, feta greca, olive taggiasche, cipolla rossa, pomodorini e salsa al cetriolo.
Wassermelonensalat mit griechischiem Feta, Taggiasca-Oliven, rote Zwiebeln, Kirschtomaten und Gurkensauce
14.50.
Antipasti
Vorspeisen
Bruschetta classica (3 pezzi)
klassische Bruschetta (3 Stück)
14.50.
Roastbeef di manzo con salsa tartara
Roastbeef mit Tartarsauce
27.-
Vitello tonnato
Kaltes Kalbfleisch in Thunfischsauce
26.-
Tartare di manzo classica
Klassisches Rindfleischtartar
180 gr. 32.- 120 gr. 27.-
Tagliere di prosciutto crudo Pioradoro
1 persona 16.- 2 persone 31.-
Platte mit Pioradoro-Rohschinken 1 Person 16.- 2 Personen 31.-
Tartare di manzo classica
Klassisches Rindfleischtartar
180 gr. - 120 gr.
32.-/ 27.
+ focaccia al rosmarino/+ Rosmarin-Focaccia
+ 9.-
+ melone cantalupo/+ Cantaloupe-Melone
+ 3.50
+ insalata o patatine: + 3.50
+ Salat oder Pommes: + 3.50
LE POKE BOWL
Poke Bowl vegetariana servita in cestino di pane
(riso, avocado, ananas, pomodorini, fagioli rossi, noci, semi di sesamo)
Vegetarische Poke Bowl im Brotkorb serviert
(Reis, Avocado, Ananas, Kirschtomaten, rote Bohnen, Walnüsse, Sesam)
24.-
Poke Bowl di tonno servita in cestino di pane
(riso, tonno crudo, avocado, ananas, pomodorini, fagioli rossi, pistacchi)
Thunfisch Poke Bowl im Brotkorb serviert
(Reis, roher Thunfisch, Avocado, Ananas, Kirschtomaten, rote Bohnen, Pistazien)
28.-
Poke Bowl di gamberoni servita in cestino di pane (riso, gamberoni marinati, avocado, ananas, pomodorini, fagioli rossi, granella di nocciole)
Garnelen-Poke-Bowl im Brotkorb serviert (Reis, marinierte Garnelen, Avocado, Ananas,
Kirschtomaten, rote Bohnen, gehackte Haselnüsse)
32.-
Risotto alla barbabietola con filetti di pesce persico e scaglie di mandorle
Rote Bete-Risotto mit Eglifilets und Mandelblättchen
26.-
Orecchiette con sugo di luganighetta ticinese
Orecchiette mit Tessiner Schweinswurstsauce
22.50.
Ravioli del plin in salsa al tartufo con noci caramellate
Plin-Ravioli in Trüffelsauce mit karamellisierten Walnüssen
26.-
Primi piatti
Erste Gänge
Gnocchi di patate fatti in casa al pomodoro, mozzarella di bufala e basilico
Hausgemachte Kartoffelgnocchi mit Tomaten, Büffelmozzarella und Basilikum
23.-
Risotto rosa con filetti di pesce persico e scaglie di mandorle intera
Rosa Risotto mit Eglifilets und Mandelblättchen
26.-
Ravioli del plin in salsa al tartufo con noci caramellate
Plin-Ravioli in Trüffelsauce mit karamellisierten Walnüssen
26.-
Spaghetti alla chitarra, crema di datterino giallo, tonno fresco, melanzane e pinoli
Frische Spaghetti, gelbe Datterino-Creme, frischer Thunfisch, Auberginen und Pinienkerne
27.-
Secondi piatti
Zweite Gänge
Fritto misto di mare con verdure, patatine fritte e salsa tartara
Frittierte Meeresfische mit Pommes, Gemüse und Tartare-Sauce
36.-
Filetto di branzino con salsa olandese, riso basmati e verdure
Wolfsbarschfilet mit Sauce Hollandaise, Basmatireis und gemischtem Gemüse
39.-
Cordon bleu di vitello (350 gr.) con patate fritte e verdure
Cordon Bleu (Kalbfleisch 350gr.) mit Pommes und Gemüse
42.50
Ossobuco di vitello (280 gr.) con risotto allo zafferano (oppure polenta) e gremolata di carote
Kalbs-Haxe mit Safranrisotto (oder Polenta) und geriebenen Karotten
40.-
Cheeseburger Ticinella
(Panino artigianale, hamburger di luganighetta (180 gr), fontina, salsa al pepe aromatizzato in Valle Maggia, patatine fritte)
(Handgemachte Sandwich-Brot, Hamburger mit Schweinefleisch-Wurst (180 gr.), Fontina-Käse, Sauce mit Pfeffer aromatisiert im Maggia-Tal, Pommes)
25.-
Brasato di manzo (180 gr.) ticinese con morbida polenta e verdure miste
Tessiner Rindschmorbraten mit weicher Polenta und gemischtem Gemüse
33.-
Fegato di vitello (180 gr.) con cipolle, salsa al Marsala e riso alle erbe
Kalbsleber mit Zwiebeln, Marsalasauce und Kräuterreis
36.-
Supplemento risotto: 5.-/Risotto Ergänzung: 5.-
LE NOSTRE PINSE
UNSERE PINSA
La carta
Aggiunta ingredienti: 1,50/5.- chf extra Zutaten: 1,50/5.- chf
Divisa in due piatti: 3.- chf auf zwei Teller aufgeteilt: 3.- chf
Tagliata: 1,50 chf geschnitten: 1,50 chf
Invitiamo la spettabile clientela, in caso di allergie, intolleranze o reazioni indesiderate ad ingredienti alimentari, di volerle annunciare al personale di servizio prima dell’ordine. Potremmo così consigliarvi e proporvi alimenti privi di ingredienti da voi non tollerati o che provochino allergie. Non possiamo però garantire che durante la manipolazione non vi possano essere state delle contaminazioni crociate tra gli alimenti.
Wir bitten die geschӓtzte Kundschaft, dem Servicepersonal vor der Bestellung Allergien, Intolleranz oder unerwϋnschte Reaktionen auf Lebensmittelzutaten bekannt zu geben. Wir beraten Sie in diesem Falle gerne und schlagen Ihnen Alternativen vor. Leider können wir nicht dafϋr garantieren, dass wӓhrend der Bearbeitung keine Kreuzkontamination stattgefunden hat.
Provenienza delle carni - Herkunft des Fleisches
- Provenienza delle carni / Herkunft des Fleisches:
- Manzo/Rind: Svizzera, Uruguay, Argentina
- Vitello/Kalb: Svizzera
- Maiale/Schwein: Svizzera
- Salumi/Wurstwaren: Svizzera, Italia
Provenienza del pesce - Herkunft der Fische
- Polpo* (provenienza: Indo Pacifico; metodo di cattura: reti da traino)
- Persico* (provenienza: Russia; metodo di cattura: reti da imbrocco)
- Gamberi* e Gamberoni* (provenienza: Argentina; metodo di cattura: reti da traino)
- Calamari* (provenienza: Patagonia; metodo di cattura: reti da traino)
- Salmone (provenienza: Norvegia; metodo di cattura: reti da traino)
- Branzino(provenienza: Grecia, Turchia; metodo di cattura: ami e palangari)
* Il prodotto potrebbe essere congelato
Provenienza di pane - Herkunft des Brotes
- Provenienza di pane: Svizzera
- Croissant: Francia e Svizzera
- Pinsa : Italia
- Herkunft des Brotes: CH; die Croissants: Frankreich und CH; das Pinsa :Italien
- Pasta, pane oppure panatura glutenfree: + 3.- chf
Glutenfreie Nudeln, Brot oder paniertes Schnitzel: + 3.- chf
I nostri vini al bicchiere
I nostri vini al bicchiere
MENU DEL GIORNO
(solo pranzo dal lunedì al venerdì)
Piatto vegetariano della settimana
Poke vegetariana
19.50.
Pinsa della settimana
Pinsa estiva
21.-
(+3.50 insalata)
Chiama ora
Chiama ora per riservare un tavolo e goditi le nostre specialità mediterranee a base di ingredienti freschissimi